サクラサービスベトナム・ホーチミン

ベトナム・ホーチミンでのトータルサービス
日本への荷物の発送や、タクシーチャーター、通訳派遣、翻訳等

DHL UPS FEDEX

お問い合わせはこちら

Point - Interpreter Service

通訳者を上手に活用するポイント
HOME > 通訳サービス > 通訳者を上手に活用するポイント

通訳者を上手に活用するポイント
“通訳者を上手に活用するコツ”

通訳者を本当の意味で上手に活用するには、お客様の側でも「通訳者を上手に活用するコツ」が求められます。

こちらのページでは、弊社の経験上から通訳者を上手に活用するポイントを、お伝えしております。


言葉のポイント

1.文を「は」、「が」、「の」、「に」、「を」のフレーズで、一旦区切る。

2.話す時に、主語を入れる。主体者を明確にする。

3.標準語を使用して、できるだけゆっくり話す。

4.簡略化できる表現は簡略して、一文を短くする。

5.英語の発音は異なるため、カタカナ英語の発音に気を付ける。

6.英語で存在しない和製英語に気を付ける。例)ノートパソコン、オーダーメード等

7.略称を使わない。例)スマートフォン→スマホ等

8.春夏などの季節に注意する。ベトナムでは正月も季節も、日本とは異なります。

打ち合わせのポイント

打ち合わせのポイント 可能であれば、当日30分ほど、事前に通訳者と打ち合わせができればよいです。その後の通訳業務がスムーズになります。

打ち合わせで最も良い方法は、商談先に聞いてほしい質問事項や商談内容などを、事前に通訳者に伝えることです。 通訳者はベトナム語でメモをして、商談先ではメモを見ながら通訳を進めます。

打ち合わせのポイント 上記の方法を使用すると、予め通訳者が専門用語なども確認することができ、商談先での通訳業務も非常にスムーズになります。

また、事前に打ち合わせがあると、お客様の日本語の話し方やクセを通訳者に、慣れてもらうことができます。

予習について

予習について 特殊な業種・分野の通訳の場合は、通訳者への事前予習をおすすめいたします。弊社では、通訳者の事前予習を、別途3,500円/1資料で、承っております(1資料20ページまで)

事前予習があると、予め通訳者が専門用語なども確認することができ、商談先での通訳業務も非常にスムーズになります。

通訳サービス一覧 - Interpreter Service Category

ビジネス通訳 ビジネス通訳

ビジネス通訳のサービスのご案内ページです。会社の会議や商談、展示会での説明など、ホーチミンでの通訳者派遣サービスを行っております。
日本語・ベトナム語・英語の3ヶ国語通訳も可能です。


仕入れ・買い付け同行通訳 仕入れ・買い付け同行通訳

仕入れ・買い付け同行通訳のサービスのご案内ページです。仕入れ・買い付けのお客様向けに、通訳サービスを行っております。
通訳者がお客様に同行することで、適正価格での仕入れ交渉をサポートいたします。


観光通訳 観光通訳

観光通訳のサービスのご案内ページです。
観光通訳ガイドがお客様に同行することで、従来の一般ツアーにはない様々な要望に対応でき、自由なプライベートツアーを楽しむことができます。


よくあるご質問 よくあるご質問

各種通訳サービスによく寄せられる質問をまとめたページです。

ビジネス通訳のよくあるご質問

仕入れ・買い付け同行通訳のよくあるご質問

観光通訳のよくあるご質問

Features of Service

サービスの特徴


安心の日本語対応

安心の日本語対応
弊社の日本語対応スタッフが、現地で各種サービスの対応をいたします。

日本円でお支払い可能

日本円でお支払い可能
日本円の銀行振込み・クレジットカードにて、各種サービス料金のお支払いが可能です。

万全のアフターサービス

万全のアフターサービス
各種サービスにおいて、帰国後のアフターサービス等を対応いたします。

Partners

パートナー企業

DHL
UPS
FedEx

Service Area of Asia

アジアのサクラサービス

東南アジア
タイ
ベトナム
インドネシア
バンコク

バンコク
ホーチミン

ホーチミン
ハノイ

ハノイ
ジャカルタ

ジャカルタ

Page Top
Service Area of Asia
アジアのサクラサービス
タイ タイ : バンコク
ベトナム ベトナム : ホーチミン | ハノイ
インドネシア インドネシア : ジャカルタ
Copyright(c) SAKURA SERVICE Co.Ltd. All Rights Reserved.